Journalist freed, appeals UNHCR for reunion with family

26,644

Bhutanese authorities finally released Shanti Ram Acharya, a reporter of The Bhutan Reporter—a publication that later was transformed into BNS. He was released on June 13, 2014 as he completed seven and a half years of jail term clamped by Bhutan’s kangaroo court.  We failed to contact Acharya immediately despite repeated attempts; thus the filing of this late report.

According to the court documents, Shanti Ram allegedly carried out ‘criminal and subversive activities against the Tsa-Wa-Sum’ under the Penal Code of Bhutan 2004. Then in his early 20s, the royal army arrested him on January 16, 2007 in Tashilakha under Chhuka district, South West Bhutan.

Acharya before he was arrested. Photo/family.
Shanti Ram Acharya before he was arrested. Photo/family.

Talking to BNS over the phone from Jhapa, Nepal for the first time after his release, Acharya strongly denied his involvement in such activities as claimed by the Royal Bhutan Army. He said he was denied an opportunity for a fair trial.

“I was severely tortured at least six hours per day and continuously for a week once in the jail,” said Acharya. He further stated that the authorities tortured him in the first week of his arrest. “I did not have an option than to confess to the charges.”

Acharya added that he now suffers from heart disease and doctors have said that this sickness has to do with facing both physical and mental torture while in prison.

“I would like to especially thank former chief editor of The Bhutan Reporter, where I had worked briefly, and his team for continuously advocating my release. His reporting in the international media about my arrest made such a significant impact and that the international rights bodies, in particular Red Cross, among others monitored my situation,” said Acharya, adding- “Too long list to mention, I am also equally thankful to the International Committee of the Red Cross, International Federation of Journalists, Media Helping Media and all other individuals and groups involved in covering the news and or advocating my release.”

Upon a query made by BNS, Acharya described the current jail condition in Bhutan being very pathetic. “They are crowded. Buckets serve as toilets. Prison lacks access to better health care.”

Meantime, Acharya, who now lives with a distant relative near the refugee camps in Jhapa, says he has no place to call home. “All my relatives including my ailing mother have been resettled in Texas, United States. I am homeless. I am very frustrated. I am too weak to build my own future now due to my deteriorating health condition. I have my entire life ahead of me.”

“I kindly request the UNHCR to help me reunite with my family through resettlement. The Bhutanese government framed me and I am not a ‘terrorist’. I went to Bhutan just to visit my relatives.”

Soma Wati in her daughter's house in Charlotte, NC. Photo/TP Mishra.
Soma Wati in her daughter’s house in Charlotte, NC in Jan 2014. Photo/BNS

Mother concerned about reunion
Talking to BNS from Texas, Soma Wati Acharya, mother of Shanti Ram said she is too concerned about his youngest son’s health and resettlement. “When I talk to him over the phone I feel like he is very frustrated.”

“I hope I will see him one day,” she said, adding—“I appeal the UNHCR and IOM to help us reunite with him.” Soma Wati further added she is relieved that her son is finally out of prison but she is concerned about their reunion.

In an interview with BNS in January 2014, Soma Wati had said, “my hope for reunion with my youngest son will continue anyway.”

BNS welcomes the release
In a statement issued, BNS has welcomed the release of Acharya. It further said the agency is concerned about the deteriorating health condition of its former reporter.

“We knew he was tortured and we had condemned such acts of the authorities in the past, but we never knew he was tortured this severely that led to the heart disease.”

BNS further said that it’s shameful on the part of the Bhutanese authority to torture an innocent individual to this level. “Now that he is released, we hope the UNHCR will expedite his resettlement process so that the healing process will begin once he reunites with the family.”

BNS also expressed its gratitude to all individuals and organizations involved in advocating his release. “At this time we are quite not sure in what ways we can help this reporter who once actively contributed towards exiled journalism, but we will keep exploring all options to help him in whatever ways possible.”

Back to journalism
Acharya, on the meantime, expressed his deep interest in reporting for BNS. “Now that I am released, I have realized that the world has moved faster and that I need to learn internet/computer skills,” said Acharya, adding—“once I healed a bit I will start reporting.”

Some of our past coverages on his arrest

Mishra contributed this news report from North Carolina. Mishra, also one of the former chief editors of The Bhutan Reporter monthly, where Acharya worked briefly in the past, has done dozens of coverages on his arrest both in national and international media, including BNS. The latest was a feature story in January 2014 where he talked to Acharya’s mother.

How I learned English in Goshi School-I

26,644

Traveling to school: a usual adventure
santi ramDuring those years of my early education, a student had to have at least three full years of schooling to be promoted on condition to first grade. Here I’m highlighting my school that had a rural settings, complete in itself where I was confined in its vicinity. Whether at normal or subnormal conditions I entered in that world, I had no judgmental skills but somehow I made my educational journey – a lifelong process. Actually, I was not admitted officially in that school. No one ever registered me for the school. Every day I followed my maternal uncles and aunts to the school ; while they enter the school compound I used to hide behind the fences and peep through the narrow slits of that bamboo fencing surrounding the school compound. Imposing myself out of school fence, I could only imagine as what would be inside those mighty rooms or how honored would I be if I were given at least a chance to enter that place. May be I lacked the gut to ask anyone. When the authorities later discovered my frequent presence, they permitted me to sit in a class, that I did not know which grade. My happiness or excitement reached no limit as if I conquered the universe in that fascinating homogenous biome. Thus I entered the threshold of modern education, challenging different hurdles, trying to harness it, appreciating its wholesomeness and may be playing my part. I need to be content on whatever the fate had ascribed to me during heavenly blessing. It is this education that contributed for the progress and prosperity of the world. The nations that understood the value of education invested significantly on this sector and made a leapfrog, changed its morphology and resolved problems while the nations that struggled for racial supremacy or territorial rights remained at classical era.

Whether that was a mindful luxury or economic scarcity, the mode of livelihood was a bare subsistence. Yet, interestingly, the days spent on that facility were vibrant, every moment spent was worth mentioning, lively and energetic. Going to school, I must say without exaggeration, some students of distant villages had to commute more than four hours each day. That was the only school in the whole subdivision consisting of five blocks of isolated Dagapela. The interesting correlation between the age of the student and distance one commutes could be well projected. Higher the age, longer the distance that student traveled to reach the school. So a typical grade one class comprised of students ranging from 8 to 13 years. And five years of age range in first grade itself is quite a huge gap in terms of physical growth and other cognitive development. Elder students would enjoy the better part in the non-educative dimension at the cost of younger ones. Invisibly or in disguise the elder students would dominate to certain degree. In academic context also the elder students used to grasp the matter sooner even though the age only might not be the sufficient condition for better academic performance. Physical stature was required to be a class monitor and that person would be powerful. Class monitors used to enjoy a great deal of supremacy, and domineering over most of the students that the degree of fear from them was higher than some regular teachers.

Dagapela falls in heavy monsoon region but we hardly could afford an umbrella to protect from heavy rain. Umbrella was a luxury stuff to us and it was neither handy nor convenient especially for those muddy and bushy pathways that were drenched with raindrops. The cheapest and abundant we could find to cover ourselves was the banana leaves and there was nothing to be ashamed of using the leaves. Leaves had its own limitation as we couldn’t save for further use. That was the way of life. And a few students could afford the plastic sheets but with age specific, the younger students lacked the proper maintenance of wet sheets. The students used to damage the books by putting the wet plastic alongside in their packs. During long monsoon season, the gullies, brooks, creeks and streams like Panakhola, Goshikhola, Bitleungkhola, and others would swell and flood with tremendous downstream. We had to risk our life and take the challenge to cross those monsoon-fed water bodies. There would be no elders to assist the crossing. We could not perceive how would be the life of having bridges or other temporary suspensions that would facilitate crossing. We walked some leech infested paths, particularly in wet days. We had encountered many treacherous snakes and some wild predators on gloomy days. The paths through highland or sloppy hills were very slippery and we faced all such natural hazards with bare feet.

For the students of distant villages Goshi School didn’t have boarding facility when I was at grade one but later it had some provisions. Many students from Tashidin, Namchela, Khaguchin, Emiray, Taanju, Dhappar, Chalabzee and Dorona villages had to find alternative shelters near the school premises. It was hard to find such makeshifts as people living near school rarely owned extra structures. Depending on the situation some students used to live in a group and they had to bring their own garrison, prepare their own meal and perform other routinized chores. Their parents used to collect a pile of firewood for that session in spite of their busy schedule at their smallholdings. With such impoverished arrangements, students from distant settlements normally found hard to cope up with the prevailing circumstances and preferred to drop the school. Was that their choice or obligation, a stage that would open the door of lights? Was that an appropriate mode to produce the competent manpower to meet the global demand of human resource?

Undated picture of teaching staff of Goshi Jr High School with the then headmaster KG Nair ( seated in front with checked Gho) (Picture: Internet)
Undated picture of teaching staff of Goshi Jr High School with the then headmaster KG Nair ( seated in front with checked Gho

The Headmaster: KG Nair
Going by the standard of English we learned, it was all Indian English, probably a reminiscence of British colonial era. And, the manpower came from India at all level of education in Bhutanese schools. We were taught by Mr. KG Nair, a man who revolutionized education in Dagapela. He was our English as well as the school head teacher. His name itself was enough for any class to quiet down or normalcy from any skews during his tenure. His voice was equally commanding to put things under control. Apart from English, he was fluent in Nepali language even-though his intonation of Nepali was a typically untrained tongue of South Indian, but clearly understandable. He was from Kerala state of Indian subcontinent. I can only assume that he had lost his connections with his family and relatives back there. In spite of all, he got well established in the newly adopted world by marrying a young lady from my village and later acquired the Bhutanese recognition. I had no such prejudice towards Mr. Nair and I claim to be one of his elite students. I always acknowledge his efforts to bring some positive changes in Dagapela. He really showed the qualities and conducts of an extraordinary person as an individual and institutional head. I have no clue as whether the government ever recognized his contributions at his death as the country’s creative class were searching the national ‘consciousness’ and promoting the righteousness or homogenizing the blue-blood. For most of us, it was he who had hold our tiny tentacles and smeared the alphabets on the slate.

The chapter : Hare and Tortoise
We were at first grade and we were curious children. Our level of inquisitiveness used to vary and try to find out the logic in many things that were quite above our capability. Even some silly things would wonder us and I specifically couldn’t digest the reason as why the slaughtered goat would die, that was being taught in other subjects. Simple finger tricks of changing the position of a mark on middle finger with a swipe of two fingers was my biggest magic. Without submerging on such emotions or entangling the mind, we were to start the new lesson, ‘Hare and Tortoise’ fable on that very day. We had mixed feelings; some were quite eager or anxious to begin new lesson while others were bit nervous for facing the headmaster.

As usual, Mr. Nair entered our classroom; we stood up to greet him customarily, and took our seats as he signaled. Before speaking anything, it was almost involuntary action of arranging his long mustache upright. So he didn’t forget his action and informed us that he would begin the new lesson. We had no idea of the precedence and remained as dummy member in the chain. Class progressed. He started the presentation. Without looking at the book he began narrating the story. The story started and he said ‘once upon a time, there was a Hare and a Tortoise’. But just after finishing that first sentence he questioned us: ‘what were there once upon a time?’ We were lost to give the answer, looked up in the blank CGI ceiling as if someone would provide us the answer. He told us to pay more attention and himself gave the answer, since it was first time. May be the language of instruction and our level of understanding also gave some sort of reluctance and courage to repose. Slowly he continued the story, created the mood to think by showing some body gestures or at times changing his voice intonation and finished the whole story. After orating it, he asked us whether the story was tough, easy or in the middle. Had he told that story in our mother language we would have understood the beauty of the fable but something didn’t match. The whole class remained frozen, just down to earth.

He then asked us to open our book on that chapter. He continued that he would be reading the story and we need to look and trace at his reading. Within no time he finished reading. Once the inspection reading was over, he told that he would read first and then we had to follow after him. That went well. We tried to imitate him and shouted sharply. When the class was almost over, he gave us a home task. He told us to read the story at home and on the next day we had to read aloud individually in the class.

To be continued….

‘Bhutan gains ground on gender equility but challenges remain in key areas’

Bhutan’s drive for gender equality has made good headway in recent decades but the country’s women still lag men in many areas, including in tertiary education, employment, and leadership posts in government, says a new Asian Development Bank (ADB) report. 

The report “Bhutan Gender Equality Diagnostic of Selected Sectors” is the collaborative effort of ADB, Bhutan’s National Commission for Women and Children (NCWC), and the United Nations in Bhutan. It is the first comprehensive analysis of gender equality and women’s status in eight selected sectors. It is intended to provide a common platform to understand, plan, and initiate interventions in the eight sectors.

Recent data on how women fare versus the men show Bhutan compares well with some, but not all, of its neighboring countries,” said Francesco Tornieri, Principal Social and Development Specialist with ADB.

The gender inequality index in the report shows that Bhutan is doing better than Nepal, Bangladesh, Pakistan, and India but lags the People’s Republic of China, Thailand, Sri Lanka, and Myanmar.

The report notes that while there is no overt discrimination in the country, women are held back by gender stereotypes and ingrained views about their role in family and society. There are also long-held assumptions that the matrilineal system of land transfers promotes gender equality. This assumption needs further analysis. The country’s famed Gross National Happiness Index also shows less satisfaction among women than men.

“The Royal Government of Bhutan has consistently emphasized the importance of mainstreaming gender in plans, policies and programs. However, a common challenge across the sectors is, amongst others, lack of evidence, limited capacity to generate evidence and sector specific guidelines on mainstreaming gender. From this perspective, the report will immensely support the gender mainstreaming endeavor of the Royal Government,” Phintsho Choeden, Director General of the NCWC.

The country’s maternal mortality rate remains high and early pregnancy for women is a contributing factor in the gender gap in tertiary education. Unemployment rates have been higher among women than men for over a decade, particularly in urban areas, while women dominate in agricultural jobs where productivity and earnings are low. Women are poorly represented in decision-making roles in parliament and civil service. There is also tolerance for domestic violence, with a recent survey showing that nearly a quarter of all women have suffered emotional, physical, or sexual violence from husbands and partners.

The report notes that the government’s long-term strategic goal, Bhutan 2020: A Vision for Peace, Prosperity and Happiness is aiming to address gender inequality though its vision of development based on the ability of all to realize their potential; equitable sharing of the benefits of development; and opportunities for all to share in decisions that affect their lives, livelihoods, and families. To achieve this vision, Bhutan’s 11th Five-Year Plan has set targets for women in parliament and government bodies, tertiary education, and youth employment, and has also mandated government agencies to implement gender-sensitive policies and mainstream gender in their programs.

ADB, based in Manila, is dedicated to reducing poverty in Asia and the Pacific through inclusive economic growth, environmentally sustainable growth, and regional integration. Established in 1966, it is owned by 67 members48 from the region. In 2013, ADB assistance totaled $21.0 billion, including co-financing of $6.6 billion.

Adelaide observes Teej

26,644

The Bhutanese Australian Association of South Australia (BAASA) organized community ‘Teej Celebration 2014’ in Salisbury Primary School, Salisbury SA on August 24.

Female members of Bhutanese community participated in the event coordinated jointly by Tika Katel, the public officer of BAASA, and other active members including Ganga Adhikari, Jyotshna Karki, Neeru Niroula and Yasoda Samal, stated BAASA in a press statement.

Women celebrate Teej in Adelaide, Australia (Picture courtesy: BAASA)
Women celebrate Teej in Adelaide, Australia
(Picture courtesy: BAASA)

“In flaming red saris, female members of Bhutanese community expressed their happiness through dance to the nostalgic songs related to Teej,” said the stamen.

According to BAASA, the event was a mix of all age groups including male members of the community.

Cultural dances, Teej special songs and Hamro Vesh-Bhusa show became main attractions of the event, which was supported jointly by the Bhutanese Ethnic School, Yuba Sansar, Bhutanese Youth Group, Bhutanese Seniors, Punya Foundation, Bagster Fruits and Veg and Everyday Fresh Fruit and Veg.

Around 500 individuals watched the event, according to BAASA.

Meanwhile, BAASA thanked everyone involved in making this year’s Teej celebration a grand success.

Private media has bleak future

Before 2006, Kuensel Corporation Ltd. and Bhutan Broadcasting Service Corporation (BBSC) were synonymous with the Bhutanese mainstream news media.

With the entry of two new private newspapers in 2006, Bhutan Times Ltd. and Bhutan Observer Private Ltd. marked the beginning of the industry’s radical growth. But within a short span of five years, the number of newspapers grew to twelve (eight in English and four in Dzongkha). The number of radio stations increased to five. A couple of news magazines were also launched during the intervening period.

Bhutanese newspapers and magazines
Bhutanese newspapers and magazines

The liberalization of media market, necessitated by the democratization process, was a major impetus that encouraged the proliferation of news organizations in Bhutan.

Now the news media industry in Bhutan especially by the private media house is experiencing lots of challenges like never ever before. The economic situation of market sustainability has tested already by some of the private media house.

The report in the Situation Assessment of Journalists in Bhutan states that the Assessment done by the Journalists Association of Bhutan (JAB) is expected to serve as a basis for policy interventions and strategic direction from the agencies and authorities concerned to enable the media to play its role and contribute to the growth of our democratic society. The study is the first of its kind and its findings could be used as point of departure to work toward building a strong, healthy, responsible and responsive press in the country.

Now maximum journalist had left the profession and enters into the job market for the better jobs.

The report states that the 71 percent of working journalists feels that journalism has become unattractive and lost its attractions. The low salary packages, professional hazards, and the lack of public recognition of the profession are cited as the main reasons.

The report further states that most former journalists left their profession because they wanted to change their profession. However, a good number of them said low salary and better opportunities propelled them to leave, while others mentioned professional hazards including censorship, threats and long working hours as reasons for their exit.

The current media situation is extremely bad, according to most journalists. They say the lack of government support (policy interventions and provision of incentives for quality journalism), unsustainable economics of the media industry, absence of quality journalism and censorship are the main causes. 58 percent of working journalists mentioned the existing media legislation and policies failed to ensure media development in the country.

The report states that, private media houses are facing with the financial shortages since they depend on the government advertisement for sustainability of the media house but due to government’s budgetary deficit since 2012, the private media houses are on the verge of bankruptcy and the closure.

The study report states that the journalists working in private media organizations earn far less than those working in State-owned ones. About 40 percent of journalists working in private media organizations reported of not receiving their salaries on time (at the end of the month). They have not been paid between one to four months in a row. Some of them reportedly borrowed money from friends and relatives to support themselves while others moved in with their parents and friends.

The survey covered 90 journalists working in 16 media organizations and 29 former journalists. The primary objective of the study was to identify constraints and challenges facing journalists in discharging their responsibilities and assess prevailing media policies and freedom to practice journalism (access to information and challenges).

Courtesy:  Bhutan Times’ Facebook

समाचारमा कोरिएका सीमारेखा

  • राजेश कोइराला
Rajesh Koiralaअमेरिकाको कन्सासमा गत जुलाई २ को सडक दुर्घटनामा उर्मिला शर्माको निधन भयो। ‘एक कान दुई कान मैदान’ भएर फैलिने खबरलाई सामाजिक सञ्जालले सबै नेपाली–भाषीसामु पुर्‍याए। अमेरिकाका नेपाली र नेपाली–भाषी भुटानीले आफ्नै शैलीमा फेसबुक, टि्वटरमा खबर राखे। घटनाको क्षणभरमा नेपालीले उनलाई नेपाली ठाने र नेपाली–भाषी भुटानीले भुटानी। उर्मिला नेपाली–भाषी भुटानी हुन्। यो नठम्याउन्जेल उनी नेपाली पनि भइन् र नेपाली–भाषी भुटानी भइन्। तथापि उनलाई चिन्ने भुटानीहरुले ‘हाम्रै चेली’ हुन् भन्ने निर्क्योल निकालिसकेका थिए। उनलाई विभिन्न सञ्चारमाध्यमले नेपाली भनेर पनि लेखिदिए। यो घटना समेटेर स्तम्भ लेख्ने क्रममा ‘नेपाली, नेपाली…’ भनी दोहोर्‍याइएको कसलाई हो? भन्ने स्वयं स्तम्भकारले महसुस गरिरहेको छ। अमेरिकामा नेपाली नेपालबाट आएकालाई र नेपाली–भाषी भुटानीलाई भुटानी भनिन्छ। हामी मूलतः दुई थरीका नेपाली भयौं, यहाँ।
अमेरिकामा नेपाली बोल्ने मुख्य दुई समूह छन्। भारत, बर्मा आदिबाट अमेरिका भित्रेका नेपाली पनि छन्। जनगणना २०१० अनुसार नेपालबाट आएका नेपाली–मूलका मानिसको संख्या ५९ हजार ४ सय ९० छन् र नेपाली–भाषी भुटानी ७७ हजार ७ सय ३२ गरी अमेरिकामा कुल १ लाख ३७ हजार २ सय २२ नेपाली–भाषी भएका छन्। तर नेपालबाट आएका नेपाली–मूलका मानिसको संख्या भने जनगणना देखिएभन्दा तीन वा चार गुणा भएको अनुमान पनि गरिन्छ।
सानाभन्दा साना विषयमा एकथलो भेला हुन सकेका उदाहरण कमै भेटिन्छन्। एउटै नगरमा दुई थरी भानु जयन्ती हुन्छ। उनै भानुलाई सम्झन किन फरक प्रयास गरिन्छ? दशैं आउँछ, तिहार आउँछ। लक्ष्मी जयन्ती किन फरक हलमा गरिन्छ? भाषा एउटै, साहित्यकार उही, किन गाइन्छ फरक स्तुति? अमेरिकामा विश्वका सबैजसो देशमा मान्छे छन्। जहाँबाट आएको हो वा जुन देशमा जन्मेको हो, त्यसलाई उत्पत्ति राष्ट्र (कन्ट्री अफ ओरिजिन) भनिन्छ। हो, यहाँको परिभाषामा कन्ट्री अफ ओरिजिनमा भलै हामी फरक हौं। तर जीव–विज्ञानको हिसाबले कन्ट्री अफ ओरिजिन एउटै हो, नेपाल। त्यस अर्थमा धेरै हिसाबले हामी एक हौं।
हामी भाषा, धर्म, संस्कृति, परम्परा आदिले एक भए पनि एउटै बाजेका सन्तान कोही नेपाल र कोही भुटानमा जन्मे–बढे पनि हामी अमेरिकामा लक्ष्मण–रेखा कोरिरहेका छौं। यसरी थर, जात मिलेपछि बेलाबेला हुने असमञ्जस्य आफ्ना थलामा होला। नेपाल र नेपालीले ठूलो छाती पार्नै पर्छ। नेपाली–भाषी भुटानीलाई देशमा अटाउन नसके पनि छातीमा अटाउनुपर्छ। यसरी अटाउन सकेनौं भने यस्तो भइरहन्छ। नेपालीभाषी भुटानीलाई पनि नेपालभित्र राम्रो प्लेटफर्म आवश्यक हुन्छ। पुस्तक छाप्न भुटानी नेपाल पुग्छन्। गीत रेकर्ड गर्न नेपाल पुग्छन्। विमोचन नेपालमा गराउँछन्। यस्ता विमोचनका समाचार पनि आउन् भन्ने चाहन्छन्। यो नेपाली सञ्चारमाध्यमले बुझ्न आवश्यक पनि छ। यो पुस्ता वा अवस्थामा भएको दूरी आउँदो पुस्ता वा अवस्था पक्कै रहँदैन। भेद बालबालिकामाझ हुन्न। ठूलाले गर्छन्, भेद। ठूलाले सिकाउँछन्, भेद। यो नेपालको कुरा हो, भुटानको कुरा हो। यहाँ भेद सिकिँदैन, अनि गरिँदैन। त्यो पनि नेपाली र नेपाली–भाषी भुटानीबीच।
हामी नेपाली–भाषी भुटानीका मात्र कुरा गर्दैछौं। समय बित्दै जाँदा अन्तर्देशीय विवाह भएका नेपालीलाई हाम्रा समाचारले पराई ठान्न सक्छन्। सन् २०११ फेब्रुअरीमा मिनेसोटामा एउटा बन्दुकधारीको गोलीबाट नौ वर्षे बालकको मृत्यु भयो। थर नेपाली थियो। नाममा नेपालीपन थिएन। उनी नेपाली–अमेरिकीको विवाहबाट जन्मिएका थिए। उनको समाचार यता देखिए। उता लेख्न हामी आफैं अन्कनायौं।
(स्तम्भकार ‘अक्षरिका‘ न्युजलेटर का सम्पादक हुन् । यो लेख २०७१ भदौ १/२०१४ अगस्त १७ का दिन नेपालमा निस्कने ‘नागरिक दैनिक‘ मा प्रकाशित भएको थियो ।)

A hopeless situation: Parajuly

26,644
Prajwal Parajuly’s father is Indian, his mother is Nepalese and he himself is entirely a citizen of the world.  Educated in the US state of Missouri, this not-quite-30-year old lives in Oxford, England and New York.  He is already considered to be one of the best writers of his generation. His new book of short stories, The Gurkha’s Daughter, is about the modern Nepali condition from a variety of perspectives, from Bhutanese refugee about to be resettled from the Nepali camps to wealthy widow and her wicked relationship with her young servant girl. Lisa Napoli interviewed Parajuly for BNS after reviewing his book for the publication, The Aerogram. Excerpts: 

You were born several years before the banishment of people of Nepalese descent from Bhutan.  Do you remember how (and when) you became aware of the situation?
I had some sense of the goings-on, but it was only much later that I realized the enormity of what had happened. I had no clue that there were more than 106,000 people being herded out of Bhutan’s borders like they were cattle; I was under the impression the number was a lot lower.

I visited some of my mother’s relatives who lived close to the International Organization for Migration building in Damak, Nepal, and that’s when my curiosity was first piqued. I started reading up on the issue, and it was a revelation. After that, I decided to visit the refugee camps in Nepal. Still unsatisfied, I visited Bhutan.

Author Prajwal Parajuly. Photo source/Parajuly’s FB page.

Where did you go when visiting Bhutan and what were your general impressions?  How did people react to your ethnic heritage there?
I went to Bhutan in the summer of 2010. It was interesting– on the surface, everything seemed lovely. Get people to drink a little, and the stories come tumbling out. The Nepali-speaking people have been scarred. They live in fear. It’s tragic.

What was your experience in the camps?
Oh, yes, you don’t want to visit the camps. You just don’t. Besides the poverty, the terrible living conditions (I say this despite being someone familiar with poverty in South Asia), the constant fear of their lives and dignity being threatened, what’s heartbreaking about the camps is the issue of the people there being non-contributing members of society for close to two decades. Imagine that—no job, nothing to look forward to, living the same life for days, months and years. It’s horrible.

What made you want to treat the situation in your story, No Land is Her Land?  Have you met people like Anamika, the main character in your story?
Anamika came about because I wanted to write a strong woman into the story. But strength has its limits. Anamika has been through a lot—just like many women who lived in the camps for years. I did come across women similar to Anamika. They are everywhere—in Denver, in Vermont, hiding in Assam, and in Aberdeen.

Your story deftly covers the complexities and deep emotion of the situation. While Anamika feels “if her country didn’t want her, she didn’t want it back.” she still allows her children to learn Dzonghka in the hopes they might be repatriated.  And then there is the issue of her estranged, opportunistic Nepalese husband who reappears so he, too, can be resettled in the US.  Do you feel that this is an issue that will ever be resolved
I feel it’s a hopeless situation. I don’t think it’s an issue that can be resolved. The best Bhutan can do is – I hope it’s okay for me to invoke the death of a person who’s responsible for so many deaths – to hope for the fourth king, under whose watch the ethnic cleansing happened, to die and for the current king to apologize about what happened. He could also allow those who want to return to go back. I doubt there will be very many people wanting to go back. Hasn’t all their land been reallocated, though? That’s the best the country can do–that’s how sad the situation is. But it doesn’t need to worry about that. It invented Gross National Happiness. Hurray.

Do you think India could have or should have played a role in the Nepalese situation, given how important an ally they are to Bhutan?
Yes, I think India could have played a role. I think India could have put a stop to it all. Why it decided not to intervene is beyond me. Perhaps because it didn’t want to alienate the one true ally it had in the region?

Why is it important for non-southeast Asians to learn about the region and do you think it’s hard to explain the situation to people who aren’t familiar with, or don’t care about, that part of the world? 
I think it’s time we realized there’s more to this beautiful kingdom than Gross National Happiness-the last Shangrila-this is a peaceful Buddhist state claptrap, there’s a country that has gotten away with far too much. The Western world is too focused on Syria and Gaza and Sudan to worry about what went on in Bhutan.

Janmastami observed; Melbourne sees merger of community org 

26,644

Resettled Bhutanese observed Krishna Janmastami in several states in America, Australia, Canada and New Zealand with various religious and cultural program, Sunday.

Volunteers serve prasadi to community members on the occasion of Janmastami (Picture: Roshan/BNS)
Volunteers serve prasadi to community members on the occasion of Janmastami
(Picture: Roshan/BNS)

Our Ohio correspondent Roshan Shanker reports that three-day-long mahayegya was held in organized by Baidhik Sewa Samaj in Columbus also ended coinciding Janmastami. Hundreds of resettled Bhutanese from various cities of Ohio and nearby states attended the event.

Acharya Shree Damodar Swami and pandit Sadananda Kafle were lead priests of the event.

Speaking at the program, Ganga Lamitare appreciated such an effort of the community to promote tradition and culture.

While, pandit Khem Adhikari lauded the youth’s initiative to organize the event, whose formal closing was announced by Bhim Bastola, chairperson of the Baidhik Sewa Samaj.

Reports from Connecticut, New York, North Carolina, Georgia, Kentucky and Utah, among others.

In Charlotte, North Carolina, Harishang Kritan Mandali organized a cultural gathering in a local temple involving dozens of resettled Bhutanese, according to Kamal Dhimal.

Nepalese actor Bhuwan KC became a center of attraction for the community in Atlanta, Georgia, where he expressed his views on the closing session of Sreemad Bhagawat Purana.

Actor KC thanked the Bhutanese community for inviting him to grace the event.

He even remembered to appreciate love that he has been receiving towards some of his super-hit films like Kusume Rumal and Kador Pati.

Hundreds of resettled Bhutanese took part in a religious parade, according to Sanatana Dharma Samiti Georgia, the organizer.

People take part in a religious parade in Atlanta, Georgia (Picture courtesy: Pabitra Paudel's Facebook)
People take part in a religious parade in Atlanta, Georgia
(Picture courtesy: Pabitra Paudel’s Facebook)

Merger of community org in Australia

Two Melbourne-based community organizations united into a single platform on the occasion of Krishna Janmastami.

Krishna Janasmati celebration in Melbourne (Picture courtesy: Parshuram Sharma)
Krishna Janasmati celebration in Melbourne
(Picture courtesy: Parshuram Sharma)

According to a statement received by BNS, Bhutanese Organization in Australia and Bhutanese Association in Victoria were merged into a broader community organization, Bhutanese Community in Australia, Sunday.

Executives of both the organizations decided to opt a single and stronger organization to address the need of the Bhutanese community, claimed the statement.

Unification of two separate entities into a single association was announced in a gathering of over 200 community members.

Courtesy: Kirat Cultural Society of Georgia

Courtesy: Chakra Adhikari, Melbourne

BWA concludes its second AGM reelecting Giri as its chair

26,644

The Bhutanese Welfare Association in the UK (BWA) concluded its second annual general meeting (AGM) coinciding a seminar titled “Bhutanese Women Empowerment in UK” on July 25.

According to BWA, various issues relating to the capabilities, role and responsibilities of women were discussed during the seminar whose resource persons included Dr. Prakash Subedi, Yam Kharga, Dr. Suresh Chuwan, Sastri Tara Nidi Niroula and Bhadri Subedi.

Durga Giri
Durga Giri

Sita Ram Pokhreal, a student of Braford University, was the master of ceremony. Bhutanese of all walks of life seniors, women, youths and children were present during the AGM.

On behalf of the executive committee BWA chairperson, Durga Giri, presented the report on events and activities carried out by the association in the last three years and the present state of financial position in it.

The achievements, efforts and experiences made by the association in the past were widely discussed in the forum. At the end of the session, the existing committee was dissolved and  the formation of a new committee took place through voting for a period of next two years.

Giri was unanimously reelected as the chairperson of the Association while Bhadri Subedi was  voted  to assume the organization’s vice-chair.

Women participants take part in the empowerment program (Picture courtesy: BWA)
Women participants take part in the empowerment program
(Picture courtesy: BWA)

Of late, a committee of 12 members has been constituted to run the Association. Ghanashyam Pokhreal was elected as the treasurer, Kishor Budathoki and Dilley Kharga as secretaries, Prem Giri as program director, Man Bahadur Tamang, Juna Rai, Moti Khar Pokhreal and Loknath Acharya as area coordinators, Tika Dhimal as cultural coordinator, and Amit Budathoki as youth coordinator.

The newly elected chairperson expressed his thankfulness to the community for entrusting him and giving him the opportunity to serve the community for another term.

The new team shall strive to reach the Association to a new height. While reaffirming his commitment, he indicated his dissatisfaction that the community could not produce a new leader, but appreciated young faces in the new committee.

Dr.Prakash Subedi, K.N Pokhreal, Dr Suresh Chuwan, Sastri Tara Nidi Niroula and Yam Kharga have remained in the advisory board.

ABA appoints new executive director

26,644

Association of Bhutanese in America (ABA) has appointed Kishor Pradhan as its new Executive Director aftermath of its seventh, Annual Convention,  held last July at Philadelphia, Pennsylvania . ABA has informed BNS through a press statement.

Newly Appointed ABA executive director, Kishor Pradhan, (Photo Courtesy: ABA)

“Pradhan replaced  Aaron Acharya, who served as ABA’s executive director since its inception in 2007.  Pradhan has formally taken the charge of ABA’s Executive Director as of  July 4.”

An information technology specialist by profession,  Pradhan is currently working for Highmark Inc. as a testing and data analyst. Prior to that he was working for Coventry Healthcare in the capacity of a senior software tester.

Pradhan has a long experience of serving the Bhutanese Community in various capacities. He served as the Chief Executive Officer of the Bhutanese Community Association of Pittsburgh (BCAP) from 2012 to 2014.

He has also served as a board member of Association of Bhutanese in America (ABA) since its inception in 2007 to 2009 and again from 2013 till date.

“Besides working in these formal capacities, he has actively served the Bhutanese community at Pittsburgh as a community volunteer since the arrival of the first Bhutanese families in 2008,” read the press statement.